2)第一百三十五章 断句与称呼_可以屠龙但没必要
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  行人。”

  堵人,就在这里?

  为什么老板吩咐一定要在这条街堵住他们?明明这里除了那些还是二战前款式的房子和那些同样年迈的树之外,乍看上去根本没有任何值得额外注意的地方。

  酒德麻衣困惑地自南向北扫视了整条街。街上开门营业的店铺数量屈指可数,在零星分布的几家居酒屋外,充当招牌的酒幡被雨水濡湿后,全都软塌塌地垂落下来,像是许久都不加打理的枯槁长发。

  虽然和这条街相隔几十步的地方就是流光溢彩、恨不得用遍灯光条把自己裹成火树银花的高楼大厦。但此处和东京一切的繁华都格格不入。

  仿佛街上的一切和这条街本身都被暴走的时代远远甩落在后头,只能在烟尘里无望地守候。

  站在最高的楼顶上,酒德麻衣只觉得四下无人,花雨凄迷。

  老板传达的这条命令更让她摸不着头脑。

  “虽然我实在看不出这条街上有任何有趣的地方。但老板的安排本来也不是我们能读懂的,当个听话的打手指哪打哪就行。毕竟君心实在难测。”酒德麻衣随口调侃了一句。

  “不是打手,是听话的女孩。”技术人员没有发出任何预警,但加密的通话频道中忽然插进了一道轻佻戏谑的声线,“从熟练的吐槽能听出来,麻衣你的中文水平确实很不错。”

  “所以?”在老板笑眯眯的夸赞中,酒德麻衣浑身寒毛乍立,只觉得自己被牢牢盯上了。

  “我最近在重读《论语》,但可惜的是当时的人们不太讲究句读。所以我们读者只能因气求声地去理解,而千人千面,涉及到某些争议句子,各家学术观点不尽相同。”老板说,“而当中最为世人所熟知的一句是‘民可使由之不可使知之’,麻衣你会如何来翻译呢?”

  日本深受儒家文化影响,所以绝大多数日本人自然也对《论语》这门儒家的最经典著作有所耳闻。

  而作为体质异于常人的混血种,酒德麻衣轻易就做到了熟读成诵。

  她立刻就明白了老板出题的深意。

  这句话的断句方式在民间一直争论不休,人们并不认可学术界给出的主流观点,反倒是将个人情绪附加在断句上,以此委婉含蓄地表达出来。

  比如他们认为某种封建统治手段是愚民的,那么就会断句成“民,可使由之;不可使知之”。

  即只可以让民众去做,而不能让他们知道为什么要这样做。

  而另一种相反的断句是“民可使,由之;不可使,知之”。

  民众,若可任使,就让他们听命;若不可任使,就让他们明理。

  两种翻译代表的是两种截然不同的观点,她应该说哪种?

  “别想了。我只是随口一问。这句话至少有六种断句和配套的翻译,真写起来能作为材料完成一篇万字论文。”

  听上去他根本没打算从

  请收藏:https://m.mdxs123.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章